Nous nous sommes entretenus avec Marc Saez, la voix française originel de Ratchet dans la saga vidéoludique Ratchet & Clank, au sujet de ses propos sur le doublage du film
Cette année verra arriver dans les salles obscures le film adapté des aventures vidéoludiques de Ratchet & Clank. Il y a de cela quelques jours, nous avions appris que le youtubeur Squeezie avait été choisi pour doubler Ratchet, le personnage principal. Il sera d’ailleurs accompagné dans ce casting par deux autres vidéastes : Kevin le Rire Jaune et Jhon Rachid, mais aussi par l’un des animateurs-vedettes de TF1 : Nikos Aliagas.
Ces choix, notamment celui de Squeezie, ont profondément divisé, et les réseaux sociaux ont été, comme à leur habitude, le théâtre de nombreuses réactions. Les fans de longue date de la saga Ratchet & Clank ont notamment fustigé ce choix en affirmant que les voix originales des jeux auraient dû reprendre leurs rôles, comme c’est d’ailleurs le cas pour la version anglophone. Certains ont même décidé de lancer une pétition pour demander à la production de refaire le doublage en éjectant Squeezie et consort pour reprendre les doubleurs des jeux.
C’est d’ailleurs l’une de ces voix historiques de la légende Ratchet & Clank qui s’est exprimé très récemment et de manière assez virulente sur Facebook à propos du casting du film. Cette voix, c’est celle de Marc Saez – le premier doubleur de Ratchet – qui n’a pas été très tendre envers les décisions prises concernant le doublage français.
Nous vous avions d’ailleurs relayé ses propos issus de Facebook, mais nous avons souhaité solliciter directement Marc Saez afin de lui poser quelques petites questions pour lui permettre de préciser sa pensée. Il a gentiment accepté et nous a répondu avec passion… et sans langue de bois :
Gamer-Network : Mr Saez, que pouvez-vous dire sur vos propos qui sont apparus ces dernières heures sur Facebook ?
Marc Saez : Pour clarifier l’ensemble de cette « affaire », ce sont des fans qui m’ont contacté et qui ont lancé une pétition, je n’étais même pas au courant de la sortie du film jusqu’alors. Certains propos étaient dans un cadre privé qui a été partagé sur un autre mur devenu public, et où sur le moment, j’ai dit tout haut ce que je pensais, mais qui n’est pas totalement le fond de ma pensée non plus, car si je trouve navrant le choix marketing je n’en veux pas plus que ça ni à Nikos ni a Squeezie de céder au chant des sirènes. Il faut savoir qu’historiquement, si je n’ai plus suivi Ratchet après les jeux PS2, c’est suite à un désaccord avec un employeur à qui j’ai tenu tête face à son comportement peu scrupuleux, et j’en ai fait les frais. Je ne regrette pas, car je ne peux pas travailler avec des gens en qui je n’ai plus confiance. Suite à ça, ce studio m’a retiré tous les perso que je faisais chez eux et m’a blacklisté.
GN : Malgré tout vous semblez garder un lien particulier avec le personnage de Ratchet. Pouvez-vous nous l’expliquer en quelques mots ?
MS : Mon lien c’est l’envie, la passion, et ce souhait d’améliorer toujours ce qui peut l’être avec fantaisie. Ratchet est un outil formidable pour ça. C’est un Scapin des temps modernes.
GN : Du coup, vous pensez que confier le rôle à Squeezie, ou dans un sens plus large à quelqu’un qui n’est pas comédien, c’est dénaturer ce qui fait l’essence même de Ratchet ?
MS : Oui, forcément, le doublage est une corde en plus au métier d’acteur et une technique très particulière. Il ne suffit pas de poser sa voix sur une image pour lui donner vie, sinon c’est juste du karaoké. Maitriser ses émotions, le sous-texte, apporter de la fantaisie : c’est possible quand on connait son corps, sa voix et son outil d’acteur. On ne devient pas chirurgien parce qu’on porte une blouse et qu’on aime jouer du scalpel.
Habiter un rôle c’est le comprendre et parfois y amener le petit plus que personne d’autre ne pourra apporter, mais toujours dans la qualité. Exemple : Patrick Poivey sur Bruce Willis (dont il est la voix officielle depuis de nombreuses années, ndlr). Il va au delà de l’original et il est génial. Le jeu et le dessin animé, c’est ce qu’il y a de plus dur, il faut donner vie aux marionnettes de Ratchet et Clank. Par exemple, au début, je me suis battu pour qu’on puisse avoir des vidéos afin de pouvoir aller au-delà de l’original. Devant le succès du premier, on a accéléré le processus puis on ne nous a plus envoyé que les textes et les formes d’ondes des voix US pour nous caler dessus. J’ai toujours cherché malgré ça à ajouter des bonus fun dans des traductions souvent approximatives.
Ce qui me fâche, c’est ce systématisme de vouloir prendre des star talents en doublage. Ça sort du film et ça tue le personnage. Je ne veux pas entendre la voix de Squeezie ou de Tartempion, je veux entendre Ratchet et oublier qui est derrière. Ça fait des années que je joue les caméléons au service des rôles qu’on me confie afin de servir le personnage ou l’acteur. Je me fiche qu’on me reconnaisse, je ne cherche pas ça, je cherche a rendre optimum une œuvre qu’on me confie et rendre heureux le spectateur en le faisant rire, pleurer, s’interroger.
Si je suis en COLÈRE, comme ont dit certaines personnes, c’est contre la médiocrité. Être artiste se mérite, l’admiration doit venir de la qualité du travail effectué, pas du nombre de followers ou de likers. Si je me dis : « Putain ça je sais pas faire, il est trop fort le mec ou la nana », c’est qu’il y a du talent en face. Il y a de super star talents mais qui sont des acteurs viscéralement , je pense à Elie Semoun, Patrick Timsit ou Danny Boon. Leurs essais sur des doublages étaient excellents
Calculer qu’un youtubeur qui fait des millions de suiveurs va vous ramener du monde est un mauvais calcul. Un suiveur devant son écran ne paiera peut être pas sa place en salle et n’achètera pas le Blu-ray, il le piratera de chez lui. Alors qu’un bon film, bien fait, bien doublé, bien écrit, fera parler de lui et donnera envie.
Gamer-Network : Vous pensez donc Squeezie incapable de parvenir à rendre une copie propre ? Ou vous admettez la possibilité qu’il puisse finalement donner vie à Ratchet ? Et est-ce que vous avez déjà vu une ou plusieurs de ses vidéos YouTube ?
Marc Saez : Honnêtement, je ne peux pas juger sans voir. Certains disent que c’est horrible !!! Personnellement j’ai vu la bande annonce, j’ai trouvé ça « correct ». J’ai surtout entendu le talent de Richard Darbois (qui fait la voix du narrateur du trailer, nldr). J’ai trouvé Ratchet et Clank en dessous de ce qui aurait pu être fait. Ça ne m’intéresse pas qu’on dise : » il s’en sort pas mal « , c’est un aveu d’échec déjà. Moi je veux qu’on me fasse rêver en tant que spectateur. Et là, pardon, mais le soufflé retombe un peu. Le marketing aurait dû reprendre nos voix avec Martial (Martial Le Minoux, la voix de Clank dans les jeux, ndlr) sur les leads, ajouter des guests surprises et pas faire ça a l’envers. Dans 20 ans, il ne restera rien de ce doublage alors que celui de Roger Rabbit est un MUST.
Oui, Squeezie, c’est un mec qui fait le con devant un ordinateur comme des millions de gamers sauf que lui il se filme. Ça n’en fait pas un acteur. Que la prod’ me donne des extraits de Ratchet & Clank le film à doubler, qu’on les compare et ils verront ce qu’ils ont raté. Au lieu de signer une pétition pour le retrait du doublage, ce qui est impossible, le bon choix marketing de la prod aurait été de nous reprendre Martial et moi pour un doublage de nos personnages pour la sortie Blu-Ray et DVD et là ils feraient un carton et les fans auraient le choix. Je les met au défi de le faire d’ailleurs s’ils ont du cran. Ca ferait pas tripper une version fan sur les supports commerciaux avec ce choix là ?
GN : En tout cas, bon nombre de fans réclament les doubleurs des jeux, ils en seraient donc forcément heureux.
MS : Alors que les fans fassent trembler la terre dans ce sens ! Qu’ils proposent ça à la prod’, ça, ça me parait plus jouable comme combat. La pétition peut servir à ça, c’est une force d’avoir le choix des versions à la sortie du Blu-ray. Ça serait un truc de ouf, une vraie opération marketing. Au final, le public aurait en plus une comparaison et on arrêterait toutes ces polémiques stériles. J’adore la compétition, mais encore faut-il que je sois invité à y participer. Un vrai combat à la loyale, c’est ça que je propose, avec le micro et le cœur comme armes.
GN : Sans vouloir créer de polémiques, si votre idée d’un doublage alternatif se concrétisait, la prod’ pourrait décider de prendre Cyrille Artaux pour doubler Ratchet (Cyrille Artaux a repris le rôle de Ratchet après Marc Saez, ndlr) ? Quelle serait votre réaction ?
MS : Pas de soucis, si c’est ce que le public veut ! Faites un sondage.
GN : Vous aimez vraiment la compétition !
MS : Ça me fait pas peur, si au final le meilleur sort pour défendre une œuvre, mais je ne supporte pas l’injustice, la manipulation et les dérives de notre métier.
GN : Quelles sont ces dérives ?
MS : La téléréalité qui vedettarise sur du néant tue le métier. Le manque de rigueur, les égos surdimensionnés, le copinage, l’envie de pouvoir qui fait que des médiocres qui ont un pouvoir s’entourent de médiocres pour asseoir leur autorité. La médiocrité reste la médiocrité. On nous vend n’importe quoi à la télé alors tout le monde s’agite pour avoir son instant de gloire. Se faire b***** dans une piscine devant des cameras fait de vous une starlette… mais au final, on voit le résultat… Il reste quoi ??
Côté doublage, certains diffuseurs et patrons de boites envoient tout en Belgique parce qu’il n’y a pas de taxes et de droits comme en France, des droits pour lesquels on s’est battus… Quand on voit dans certaines émissions des artistes connus s’essayer au doublage, ça ressemble le plus souvent a du karaoké. Comme c’est pas bon, tout le monde se dit : « Ah ben si c’est ça, je peux le faire aussi » ! J’ai eu des appels de gens qui voulaient faire du doublage et qui venaient du monde informatique, ou commerciaux et disant : on me dit que j’ai une belle voix… Mais le jeu ??? C’est UN MÉTIER !!
Les participants à Koh Lanta deviennent intermittents du spectacle et touchent des assedics après être passés dans l’émission c’est normal, ça ?
GN : Cette « colère » que vous exprimez, certains disent que c’est un discours d’aigri, et notamment autour du doublage du film Ratchet & Clank, d’autres vous définissent comme quelqu’un de vexé d’avoir été écarté du casting ?
MS : Aigri de quoi ? Je gagne ma vie, tourne, fais du cinéma, du théâtre, du doublage, j’écris. Quelle aigreur ?? Il faut vraiment ne pas me connaitre pour dire ça. Je rappelle que je n’étais même pas au courant que ce film existait. J’ai reçu plein de messages de fans et il y a eu cette pétition. À la base, je n’ai rien demandé à personne moi, ma vie va bien. Je vous engage à aller jeter un œil sur mon site http://marcsaez.jimdo.com pour voir que je n’ai pas besoin du doublage de ce film pour vivre de ma passion.
Marc Saez, merci pour vos réponses ainsi que pour le temps que vous avez consacré à cette interview.